-
1 коверкать слова
Большой англо-русский и русско-английский словарь > коверкать слова
-
2 коверкать слова
vgener. krom praten -
3 коверкать
несовер. - коверкать;
совер. - исковеркать( что-л.)
1) deform, ruin, spoil
2) перен. distort, warp;
mangle, mispronounce (слово, название и т.п.) ;
murder, butcher (язык) коверкать чужую мысль ≈ to distort smb.'s idea коверкать слова ≈ to mangle wordsБольшой англо-русский и русско-английский словарь > коверкать
-
4 коверкать
несов.storpiare vt, trasfigurare vt -
5 исковеркать
несовер. - коверкать;
совер. - исковеркать (что-л.)
1) deform, ruin, spoil
2) перен. distort, warp;
mangle, mispronounce (слово, название и т.п.) ;
murder, butcher (язык) коверкать чужую мысль ≈ to distort smb.'s idea коверкать слова ≈ to mangle wordsсов. см. коверкать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > исковеркать
-
6 cincischiare
1. vt2) комкать3)cincischiare le parole — комкать, коверкать слова2. vi (a)1) копаться, бестолково работать2) заикаться, лепетать, коверкать слова•Syn: -
7 cincischiare
cincischiare 1. vt 1) (ис) кромсать, (пере)кромсать 2) комкать 3) cincischiare le parole -- комкать <коверкать> слова 2. vi (a) 1) копаться, бестолково работать 2) заикаться, лепетать, коверкать слова cincischiarsi мяться, рваться, изнашиваться -
8 cincischiare
cincischiare 1. vt 1) (ис) кромсать, (пере)кромсать 2) комкать 3): cincischiare le parole — комкать <коверкать> слова 2. vi (a) 1) копаться, бестолково работать 2) заикаться, лепетать, коверкать слова cincischiarsi мяться, рваться, изнашиваться -
9 storpiare
io storpio, tu storpi1) калечить, увечить2) искажать, коверкать* * *гл.общ. искажать, калечить, коверкать, уродовать -
10 пужкалаш
пужкалашГ.: пыжгаяш-еммногокр.1. портить, коверкать, калечить, нарушать, вредить, повреждатьАгротехникым пужкалаш нарушать агротехнику;
законым пужкалаш нарушать законы;
мутым пужкалаш коверкать слова.
Механизм-влак тунам строй гыч лектыт да прокатым пужкалат. И. Васильев. Тогда механизмы выходят из строя и портят прокат.
(Григорий Петрович:) Нылымше – мыйын еш илышем пужкалаш Сидыр поп толаша. С. Чавайн. (Григорий Петрович:) В четвёртых, мою семейную жизнь пытается коверкать поп Сидыр.
Шукш, копшаҥге-влак пушеҥгым пужкалат, шурным кочкыт. Ӱпымарий. Черви, жуки повреждают деревья, уничтожают зерно.
2. портить колдовством, наговором; наводить порчу на кого-л.«Кӧлан Чачием осалым ыштен? Молан тудым тыге пужкален колтеныт?» – шона Яшай вате. С. Чавайн. «Кому сделала плохого моя Чачи? Зачем навели на неё такую порчу?» – думает жена Яшая.
– Эх, мучыштыш!.. Ала-могай локтызыжо пашанам пужкалыш, – манын, поян Тымапи шогылтеш. О. Тыныш. – Эх, пропало!.. Какой-то колдун испортил наше дело, – топчется на месте богач Тымапи.
Сравни с:
локташ3. разбирать; разъединять на составные части, ломатьПриёмникым пужкалаш разбирать приёмник.
Составные глаголы:
-
11 пужкалаш
Г. пыжга́яш -ем многокр.1. портить, коверкать, калечить, нарушать, вредить, повреждать. Агротехникым пужкалаш нарушать агротехнику; законым пужкалаш нарушать законы; мутым пужкалаш коверкать слова.□ Механизм-влак тунам строй гыч лектыт да прокатым пужкалат. И. Васильев. Тогда механизмы выходят из строя и портят прокат. (Григорий Петрович:) Нылымше – мыйын еш илышем пужкалаш Сидыр поп толаша. С. Чавайн. (Григорий Петрович:) В четвёртых, мою семейную жизнь пытается коверкать поп Сидыр. Шукш, копшаҥге-влак пушеҥгым пужкалат, шурным кочкыт. Ӱпымарий. Черви, жуки повреждают деревья, уничтожают зерно. Ср. локтылаш, пудыртылаш.2. портить колдовством, наговором; наводить порчу на кого-л. «Кӧлан Чачием осалым ыштен? Молан тудым тыге пужкален колтеныт?» – шона Яшай вате. С. Чавайн. «Кому сделала плохого моя Чачи? Зачем навели на неё такую порчу?» – думает жена Яшая. – Эх, мучыштыш!.. Ала-могай локтызыжо пашанам пужкалыш, – манын, поян Тымапи --- шогылтеш. О. Тыныш. – Эх, пропало!.. Какой-то колдун испортил наше дело, – топчется на месте богач Тымапи. Ср. локташ.3. разбирать; разъединять на составные части, ломать. Приёмникым пужкалаш разбирать приёмник.// Пужкален опташ разобрать, разъединять на составные части. Шагатым пужкален опташ разобрать часы.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пужкалаш
-
12 parola
f1) словоparola d'ordine — 1) пароль 2) лозунгnon pronunciare / non proferire una parola — не сказать ни словаstorpiare le parole — коверкать словаnel senso (più) ampio / lato della parola — в (самом) широком смысле словаgiocare sulle parole — играть словамиtradurre parola per parola — переводить дословноrivolgere la parola a qd — обратиться с речью к кому-либоinterrompere le parole di qd — прервать кого-либоbarattare una parola / due parole con qd — перекинуться словом / двумя словами / парой слов с кем-либоdire poche parole — сказать несколько словdire mezza parola / due parole — сказать два словаin poche parole... — короче говоря..., в нескольких словах..., вкратцеmisurare le parole — выбирать выраженияpesare le parole — взвешивать словаprendere le parole a male — обижаться на словаamico a parole — друг на словахgettare le parole al vento — бросать слова на ветерspendere le parole — не жалеть слов, много говоритьperdere la parola — потерять дар речиavere la parola pronta разг. — за словом в карман не лезтьfar parola di qc — заговорить о чём-либо; намекнуть на что-либоmaestro della parola — художник слова3) слово, выступлениеdare la parola — предоставить словоla parola spetta a lei — ваше слово, ваша очередь говоритьprendere la parola — взять словоla parola a... — слово предоставляется...parola! — (даю) слово чести!, честное слово!, клянусь!dare la parola — дать слово, обещатьessere di parola — быть человеком словаmantenere la parola — сдержать слово / обещаниеrestituire la parola — освободить от обещанияvenir meno alla parola — не выполнить обещанияgiocare sulla parola — играть без наличных денег / на честное слово5) вчт. машинное слово; слово данных; группа символов, кодовая группа6) pl слова, текстmusica su parole di... — музыка на слова7) уст. дозволение, разрешение•Syn:••l'ultima parola — 1) последнее слово 2) последняя ценаha sempre l'ultima parola — за ней / ним всегда последнее слово, её / его не переговоришьuna parola! — легко сказать!pigliare in / prendere sulla parola — ловить на словеvenire / pigliarsi a parole con qd — браниться с кем-либо; сцепиться, перейти к словесным оскорблениямnon sapere parola — не знать ничегоmettere una buona parola — замолвить словечкоtutte queste son belle parole — всё это только красивые словаrimangiarsi la parola — взять своё слово обратно, отказаться от обещанияcavare / levare la parola di bocca a qd — 1) выведать что-либо у кого-либо 2) подхватить чужую мысль 3) прервать чужую речь, перебитьnon poter cavare una parola di bocca a qd — слова не вытянуть / не выудить у кого-либоdi parola in parola... — слово за слово...in una parola... — одним словом...buone parole e cattivi fatti ingannano i savi e i santi prov — добрые слова и недобрые дела обманут и святого и мудрецаle parole volano; gli scritti rimangono prov — что написано пером, (того) не вырубишь топором -
13 parola
paròla f 1) слово parola macedonia -- сложное слово non pronunciareuna parola -- не сказать ни слова masticare le parole -- говорить невнятно; мямлить (разг) storpiare le parole -- коверкать слова nel senso (più) ampio della parola -- в (самом) широком смысле слова giocare sulle parole -- играть словами non c'è una parola di vero in quel che dice -- в его словах ни слова правды stando alla parola -- в буквальном смысле слова parola per parola -- слово в слово tradurre parola per parola -- переводить дословно 2) речь, разговор; pl слова rivolgere la parola a qd -- обратиться с речью к кому-л interrompere le parole di qd -- прервать кого-л barattare una parola con qd -- перекинуться словом <двумя словами, парой слов> с кем-л dire poche parole -- сказать несколько слов dire mezza parola -- сказать два слова senza tante parole -- без лишних слов di poche parole -- немногословный in poche parole... -- короче говоря..., в нескольких словах..., вкратце parole crude -- жесткие слова misurare le parole -- выбирать выражения pesare le parole -- взвешивать слова prendere le parole a male -- обижаться на слова amico a parole -- друг на словах gettare le parole al vento -- бросать слова на ветер spendere le parole -- не жалеть слов, много говорить dono della parola -- дар речи perdere la parola -- потерять дар речи avere la parola facile -- говорить свободно avere la parola pronta fam -- за словом в карман не лезть far parola di qc -- заговорить о чем-л; намекнуть на что-л non farne parola -- не говорить об этом ни слова maestro della parola -- художник слова arte della parola -- красноречие 3) слово, выступление chiedere la parola -- (по) просить слова dare la parola -- предоставить слово la parola spetta a lei -- ваше слово, ваша очередь говорить prendere la parola -- взять слово la parola a... -- слово предоставляется... 4) слово, обещание, клятва parola! -- (даю) слово чести!, честное слово!, клянусь! dare la parola -- дать слово, обещать essere di parola -- быть человеком слова mantenere la parola -- сдержать слово <обещание> restituire la parola -- освободить от обещания uomo di parola -- человек слова venir meno alla parola -- не выполнить обещания darsi la parola -- договориться, дать друг другу слово non ho che una sola parola -- мое слово твердо(е) ho la sua parola -- он мне обещал giocare sulla parola -- играть без наличных денег <на честное слово> 5) calcol машинное слово; слово данных; группа символов, кодовая группа 6) pl слова, текст musica su parole di... -- музыка на слова (+ G) 7) ant дозволение, разрешение parole incrociate -- кроссворд parola d'ordine а) mil пароль б) лозунг l'ultima parola а) последнее слово ha sempre l'ultima parola -- за ней всегда последнее слово, ее не переговоришь non Х detta ancora l'ultima parola -- последнее слово еще не сказано б) последняя цена una parola! -- легко сказать! pigliare in parola -- ловить на слове venire a parole con qd -- браниться с кем-л; сцепиться, перейти к словесным оскорблениям sante parole le tue! -- святые твои слова non sapere parola -- не знать ничего mettere una buona parola -- замолвить словечко tutte queste son belle parole -- все это только красивые слова rimangiarsi la parola -- взять свое слово обратно, отказаться от обещания cavare la parola di bocca a qd а) выведать что-л у кого-л б) подхватить чужую мысль в) прервать чужую речь, перебить non poter cavare una parola di bocca a qd -- слова не вытянуть <не выудить> у кого-л di parola in parola... -- слово за слово... in una parola... -- одним словом... buone parole e cattivi fatti ingannano i savi e i santi prov -- добрые слова и недобрые дела обманут и святого и мудреца parole non fanno fatti prov -- от слов до дела далеко la parola Х d'argento, il silenzio Х d'oro prov -- слово -- серебро, молчание -- золото le parole volano, gli scritti rimangono prov -- что написано пером, (того) не вырубишь топором -
14 parola
paròla f 1) слово parola macedonia — сложное слово non pronunciareuna parola — не сказать ни слова masticare le parole — говорить невнятно; мямлить ( разг) storpiare le parole — коверкать слова nel senso (più) ampiodella parola — в (самом) широком смысле слова giocare sulle parole — играть словами non c'è una parola di vero in quel che dice — в его словах ни слова правды stando alla parola — в буквальном смысле слова parola per parola — слово в слово tradurre parola per parola — переводить дословно 2) речь, разговор; pl слова rivolgere la parola a qd — обратиться с речью к кому-л interrompere le parole di qd — прервать кого-л barattare una parolacon qd — перекинуться словом <двумя словами, парой слов> с кем-л dire poche parole — сказать несколько слов dire mezza parolala parola — (по) просить слова dare la parola — предоставить слово la parola spetta a lei — ваше слово, ваша очередь говорить prendere la parola — взять слово la parola a … — слово предоставляется … 4) слово, обещание, клятва parola! — (даю) слово чести!, честное слово!, клянусь! dare la parola — дать слово, обещать essere di parola — быть человеком слова mantenere la parola — сдержать слово <обещание> restituire la parola — освободить от обещания uomo di parola — человек слова venir meno alla parola — не выполнить обещания darsi la parola — договориться, дать друг другу слово non ho che una sola parola — моё слово твёрдо(е) ho la sua parola — он мне обещал giocare sulla parola — играть без наличных денег <на честное слово> 5) calcol машинное слово; слово данных; группа символов, кодовая группа 6) pl слова, текст musica su parole di … — музыка на слова (+ G) 7) ant дозволение, разрешение¤ parole incrociate — кроссворд parola d'ordine а) mil пароль б) лозунг l'ultima parola а) последнее слово ha sempre l'ultima parola — за ней всегда последнее слово, её не переговоришь non è detta ancora l'ultima parola — последнее слово ещё не сказано б) последняя цена una parola! — легко сказать! pigliare inparola — ловить на слове venirea parole con qd — браниться с кем-л; сцепиться, перейти к словесным оскорблениям sante parole le tue! — святые твои слова non sapere parola — не знать ничего mettere una buona parola — замолвить словечко tutte queste son belle parole — всё это только красивые слова rimangiarsi la parola — взять своё слово обратно, отказаться от обещания cavarela parola di bocca a qd а) выведать что-л у кого-л б) подхватить чужую мысль в) прервать чужую речь, перебить non poter cavare una parola di bocca a qd — слова не вытянуть <не выудить> у кого-л di parola in parola … — слово за слово … in una parola … — одним словом … buone parole e cattivi fatti ingannano i savi e i santi prov — добрые слова и недобрые дела обманут и святого и мудреца parole non fanno fatti prov — от слов до дела далеко la parola è d'argento, il silenzio è d'oro prov — слово — серебро, молчание — золото le parole volano, gli scritti rimangono prov — что написано пером, (того) не вырубишь топором -
15 storpiare
-
16 storpiare
-
17 storpiare
-
18 pig Latin
(детское) (жаргон) "поросячья латынь" (манера коверкать слова, переставляя первый согласный звук в конец слова и добавляя слог "ay", напр., Oodgay orningmay = Good morning)Большой англо-русский и русско-английский словарь > pig Latin
-
19 pig latin
[͵pıgʹlætın] детск. жарг.«поросячья латынь» (манера коверкать слова, переставляя первый согласный звук в конец слова и добавляя слог ay, напр., Oodgay orningmay = Good morning) -
20 inverto
in-verto, vertī, versum, ere1) поворачивать ( anulum in locum C); опрокидывать ( alveos navium Sl); осушать ( vinaria H)3) переворачивать, разворотитьi. terram vomere V — перепахать землюi. mare H — вздымать (волновать) море4) извращать, превратно толковать ( virtutes H)i. verba Ter, Lcr — коверкать слова или употреблять слова в переносном значении, C etc. выражаться двусмысленно или иносказательноquae invertere supersedeo T — (речь), которую я не хочу пересказывать другими словами
См. также в других словарях:
Коверкать слова — – искажать форму слов, претендуя на оригинальность речи. Ср. манерность. Ср. в речи персонажа рассказа А. Чехова «Ионыч»: покорчиво вас благодарю, недурственно … Другие случаи: будьте у Верочки («Будьте уверены»), выдают зряплату, Это интекуресно … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
коверкать слова — искажать форму слов, претендуя на оригинальность речи. Ср. манерность. Ср. в речи персонажа рассказа А. Чехова «Ионыч»: покорчиво вас благодарю, недурственно … Другие случаи: будьте у Верочки («Будьте уверены»), выдают зряплату, Это… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
коверкать — слова • содействие, вред … Глагольной сочетаемости непредметных имён
слова — (не) говорить дурного слова • вербализация (не) говорить худого слова • вербализация взвешивать слова • анализ вспоминать слова • повтор, знание вспоминаются слова • пассив на ся, повтор, знание вспомнились слова • пассив на ся, повтор, знание… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
КОВЕРКАТЬ — КОВЕРКАТЬ, коверкаю, коверкаешь, несовер. (к исковеркать) (разг.). 1. кого что. Резко нарушая форму предмета, портить, уродовать. Ураганный ветер сносил и коверкал легкие постройки. Коверкать новую игрушку. Коверкать фигуру неподходящей одеждой.… … Толковый словарь Ушакова
Коверкать — несов. перех. 1. Ломать, портить, резко нарушая форму предмета. отт. перен. Уродовать, портить нравственно. 2. Произносить неправильно, с ошибками. отт. перен. Неправильно толковать, извращать слова, мысли и т.п. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
коверкать — аю, аешь; нсв. (св. исковеркать). 1. кого что. Портить, ломать, уродовать. Ураган сносил и коверкал постройки. Плохо сшитая одежда коверкает фигуру. К. жизнь кому л. К. душу, характер ребёнка дурным воспитанием. 2. что. Изменять, искажать. К.… … Энциклопедический словарь
коверкать — аю, аешь; нсв. (св. искове/ркать) см. тж. коверкаться, коверканье 1) кого что Портить, ломать, уродовать. Ураган сносил и коверкал постройки. Плохо сшитая одежда коверкает фигуру. Ков … Словарь многих выражений
слово — (не) говорить дурного слова • вербализация (не) говорить худого слова • вербализация (не) находить слов • Neg, знание (не) слышать последних слов • Neg, восприятие брать слово • действие, начало верить слову • вера / доверие взвешивать слова •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Жаргон падонков — Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику … Википедия
Абасака — Жаргон падонкафф, он же «Олбанский язык» («Олбанскей йазыг» и прочие аналогичные искажения) широко распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным написанием слов … Википедия